Как найти лучшего гида-переводчика?

Как правильно выбрать гида-переводчика

Оказавшись в новой стране, хочется познать ее полностью. И кто-то спросит: зачем для этого нужен гид, если вокруг столько информации в интернете, есть Lonely Planet и даже аудиогиды? И все-таки ни один гаджет или путеводитель не заменит живого общения с человеком, знающим город, местных жителей, обычаи и традиции как свои пять пальцев.
Простым туристам гид устроит незабываемые прогулки и поможет настроиться на страну, а для деловых иностранных делегаций, совмещающих работу с экскурсиями, он станет надежным проводником и главным помощником.
Остается решить вопрос: где найти хорошего гида-переводчика? Раскрываем секретные места!

Каталоги частных гидов 

Это специальные площадки в интернете, где собраны резюме гидов из разных стран мира и представлены их контактные данные. В рунете самыми популярными площадками стали:

  • «Эксперты» от портала tourister.ru;
  • needguide.ru;
  • раздел «Гиды» на портале тонкости.ру и др.

Функционал этих сервисов одинаковый: представлен каталог гидов и возможность поиска по стране, городу. Турист самостоятельно просматривает каталог, выбирает гида за красивые глаза по описанию в резюме, связывается с ним и бронирует время для проведения экскурсии.

Плюсы
Богатый каталог гидов и экскурсий — на «Экспертах», к примеру, 1800 гидов в 120 странах, а на needguide — 8800 частных гидов. Есть возможность самостоятельного выбора специалистов. Достаточно низкая стоимость.

Минусы
Необходимо много времени на подбор специалиста, переговоры. Малая надежность: гиды относятся к фрилансерам и ни за что не несут ответственности, могут опоздать или вовсе не прийти. Стандартные планы экскурсий, от которых не получится отступать.

Вывод
Способ подходит только для частных туристических поездок, когда ущерб от неявки гида или его непрофессионализма минимальный.

Биржи переводчиков

Не самый очевидный, однако весьма эффективный способ. Итак, вам нужен человек, отлично владеющий двумя языками и проживающий в определенном городе. Его можно найти на бирже переводчиков или общей бирже фрилансеров — там собраны резюме специалистов из разных городов и стран. Как правило, такие ресурсы предварительно проверяют квалификацию переводчиков, также там действует система рейтингов и отзывов, есть платная реклама и размещение — соответственно, переводчики относятся к своим обязанностям более ответственно. 
Важно: вам нужна биржа с большим количеством устных переводчиков. Например, на российской площадке perevodchik.me сегодня размещены анкеты 3000 устных переводчиков из разных стран мира, а также есть отдельный фильтр «гид-переводчик». Почти 4000 устных переводчиков зарегистрированы на сайте interpret.me. Они работают в городах России и готовы сопровождать иностранные делегации. 
Если вам нужен гид-переводчик для вашей группы за границей, вы можете воспользоваться аналогичными зарубежными биржами: upwork.com, proz.com и другими.

Плюсы 
Большой выбор специалистов. Цены на любой кошелек. Иногда есть функционал защиты (как «Безопасная сделка» на fl.ru). На любой бирже есть «помощь эксперта» — подбор по вашим запросам.

Минусы
Траты времени на поиск в каталогах, общение со специалистами. Средний уровень защиты от всякого рода нестыковок. 

Вывод
Вполне действенный способ для организации частных поездок и сопровождения гостей в неформальных случаях.

Бюро переводов

Когда необходимо организовать сопровождение для важной делегации, особенно на протокольных мероприятиях, важно обеспечить максимальный профессионализм гида-переводчика. В этих случаях самостоятельные поиски могут закончиться плачевно, поэтому лучше обратиться в надежные бюро переводов. 
Дело в том, что база сотрудников крупных компаний настолько обширна, что они смогут подобрать гида-переводчика практически в любом городе мира, а при необходимости и командировать его в нужную точку. 
Например, агентство устных переводов переводчик.рф работает с 1500 специалистами по всему миру, а в базе внештатных переводчиков крупного агентства «Прима Виста» почти 2000 сотрудников. Нужен гид-переводчик с редким языком, на выставку или переговоры по узкой тематике, с постоянным проживанием с делегацией? Да, такие запросы могут удовлетворить только в агентстве.
При этом у заказчика есть официальный договор и полная уверенность в том, что гид встретит гостей в аэропорту и не оставит их ни на минуту без языковой или культурной поддержки. 

Плюсы
Максимальная надежность. Максимальный профессионализм. Экономия времени на подбор гида — достаточно позвонить в агентство. Официальный договор.

Минусы
Высокая стоимость относительно других способов.

Вывод
Искать гида-переводчика в агентствах стоит в случаях, когда квалификация специалиста, его пунктуальность и личные качества играют особое значение.

Другие статьи
  • Гид-переводчик — это тот человек, про которого создана пословица «И швец, и жнец, и на дуде игрец». Действительно, в этой работе сочетаются сразу три довольно разных ипостаси. Он должен быть: Подробнее
  • В рамках ценового исследования российского рынка устных переводов мы решили узнать стоимость устного последовательного перевода в различных московских переводческих компаниях. В данном материале представлены актуальные цены по состоянию на июнь 2017 года. Подробнее
  • Мы подготовили материал для заказчиков устного перевода, который поможет вам грамотно подобрать специалиста, оптимизировать бюджет и провести максимально успешное мероприятие. 1. Обращайтесь к профессионалам Подробнее