Наладить диалог с иностранцами можно из своего дома или офиса. Причиной общения может быть бизнес или решение финансовых вопросов, поиск необходимой информации или обмен опытом — стойкий языковой барьер разделяет представителей разных стран и культур. Бюро переводов «Переводчик.рф» поможет вам наладить прямой и открытый диалог с иностранными собеседниками. Мы оказываем профессиональные услуги синхронного и последовательного перевода. При этом совершенно не обязательно вылетать за границу лично или приглашать к себе иностранных гостей — в первое время все вопросы можно решать по телефону или по Skype.
Устный перевод понадобится вам и при регулярном общении с иностранными партнерами. Слишком накладно для каждого разговора организовывать личную встречу. Поэтому обычной практикой можно считать регулярные телефонные разговоры с иностранными партнерами или онлайн конференции.
Основной принцип работы переводчиков сохраняется — мы снимаем языковой барьер между двумя сторонами и поддерживаем диалог. Услуги устного переводчика являются гарантией взаимопонимания — в нашем штате работают исключительно профессиональные лингвисты. Наши сотрудники в совершенстве владеют выбранным языком и обеспечивают поддержку на уровне носителей языка. Региональные акценты и местный жаргон для нас не проблема — смысл каждой фразы точно соответствует той мысли, что пытался выразить собеседник. Мы с легкостью расшифруем любой специфический оборот или фразеологизм.
Перевод переговоров по телефону или по скайпу имеет свои особенности — очень многое зависит от качества связи. Иногда переводчик тратит больше сил на то, чтобы разобрать слова собеседника, чем на сам перевод. Поэтому мы рекомендуем заранее удостовериться в качестве телефонной связи и интернет-покрытия. Другая особенность заключается в том, что при телефонных переговорах не видно собеседника: его мимика несет часть информации, поэтому устный последовательный перевод виртуальной встречи несколько сложнее «живого» визита.
Вид связи определяет тип перевода — разговор по Skype можно обеспечить синхронным переводом, по телефону — последовательным. Главное отличие телефонных переговоров — собеседники находятся в разных странах и часовых поясах (нередко даже в разных полушариях). Поэтому кто-то из собеседников всегда подстраивается под оппонента и выходит на связь в нерабочее время.
Перевод телефонных разговоров и переговоров по скайпу — достаточно молодое направление в сфере языковедения. Наши лингвисты занимаются устным переводом мероприятий любого уровня сложности. Мы всецело поддержим вас в любое время и поможем наладить диалог с иностранным собеседником. Детали сотрудничества можно уточнить у менеджера по телефону +7 (499) 346-65-10.
Напишите письмо на