Устные переводчики для совещаний
Налаживание и развитие культурных, спортивных, политических и экономических связей между представителями разных стран заставляют организаторов подыскивать специалистов, которые могут осуществить перевод совещаний. Для качественного выполнения подобной работы переводчик должен быть профессионалом-универсалом.
Таких специалистов вы найдете в бюро устного перевода «Переводчик.рф». За плечами наших сотрудников 8 лет активной переводческой деятельности и тысячи выполненных заказов.
Особенности переводов совещаний
Те, кто предоставляет услуги последовательного перевода, отлично понимают сложности, которые могут возникнуть в ходе совещания. Чаще всего, участники не ждут перевода высказывания собеседника, при обострении дискуссии перебивают друг друга, выходят за рамки обсуждаемой темы. Бывают и другие ситуации, на которые переводчику приходится реагировать и моментально находить выход.
Гришина Алла
устный переводчик для совещаний
С развитием мировой экономики в каждой сфере появилось множество специальных терминов и обозначений. Мы идем в ногу со временем и развиваемся во всех направлениях, поэтому гарантируем точный перевод любого диалога на любую коммерческую тематику.
Вопросы и ответы по переводу совещаний
-
Нужен устный переводчик (английский язык) на совещание по металлопрокату. Можете найти нам хорошего и какие материалы ему нужно предоставить?
У нас есть такие специалисты. Свяжитесь с менеджером бюро, он уточнит с вами детали, подберет и предложит несколько переводчиков на выбор. Расскажет и о необходимых для подготовки материалах.
-
Требуется постоянный синхронный переводчик французского (для перевода совещаний в режиме онлайн). Можете ли вы подобрать специалиста, который будет работать с нами на постоянной основе?
Обращайтесь и мы постараемся вам помочь. Для подбора вы должны указать более конкретные требования и профиль переводов. Согласитесь, что даже самый хороший переводчик врач не сможет быть эффективным в энергетике.
-
Как рассчитывается цена на последовательный перевод (английский язык), если совещание длится, к примеру, полтора часа? Ведь переводчик не работает все время, а лишь половину указанного времени.
Услуги устного переводчика оплачиваются по установленным в бюро типовым расценкам. Минимальный заказ — 2 часа. Если продолжительность совещания, к примеру, 2,5 часа, то идет округление в большую сторону.