Корпоративная этика не позволяет переводчикам вмешиваться в ход переговоров, однако в случае, когда лингвист столкнулся с незнакомым словом или речевым оборотом (профессиональный термин, редкий диалект), он обязан сообщить об этом заказчику, чтобы не исказить перевод. В таком случае допускается уточнить у иностранного гостя редкое слово.