Языковая пара испанский – русский относится к одной из самых распространенных среди клиентов нашего переводческого агентства. На испанском языке официально говорят более двадцати стран мира. Переводчик испанского языка потребуется при организации встреч с представителями практически всех стран Южной Америки, на Кубе, в части Соединенных Штатов Америки, на Филиппинах и многих Европейских стран.
Наши специалисты готовы выполнить устный перевод на испанский язык на самых разнообразных мероприятиях: переговоры, деловые совещания и ужины, конференции, симпозиумы, презентации, выставки, брифинги, интервью.
Образование наших специалистов, большой накопленный опыт, помогают нам выполнять свою работу качественно, на высоком профессиональном уровне.
Несмотря на то, что испанский язык очень распространен в среде лингвистов, в узких профессиональных областях его перевод имеет некоторые сложности. В первую очередь это касается трактовки специальных терминов. Некоторые слова, особенно новообразования, не зафиксированы словарями. Переводчик должен иметь достаточный опыт, а также глубокое знание языка, чтобы уметь быстро анализировать структуру слова и трактовать его значение.
Специфические трудности работы синхронного переводчика связаны с тем, что русский порядок слов отличается от испанского. Обратная корректировка неправильно начатого предложения очень затруднена.
Хорошее понимание текста зависит от понимания фонетических особенностей языка. У носителей языка в разных странах произношения некоторых звуков могут различаться. Некоторые звуки могут исключаться из произношения, что существенно затрудняет понимание произнесённых слов и выражений.
Испанским языком владеют немало переводчиков, однако к их выбору нужно подходить очень ответственно. Необходимо, чтобы приглашаемый лингвист не только в совершенстве знал язык, но и имел соответствующие знания в переводимой тематике. На качественный перевод на испанский устно влияет образование переводчика в медицине, экономике, юриспруденции и других тематиках, которые он выбирает в качестве объекта своей работы.
Заказчику трудно оценить насколько хорошо лингвист владеет языком или темой перевода. Именно поэтому подбор переводчика нужно доверять профессиональным бюро. Переводческие компании дорожат своей репутацией и сотрудничают только с теми специалистами, в качестве работы которых они уверены.
В нашем агентстве вы можете заказать все виды устного перевода. Синхронный, последовательный, трансляция текста нашептыванием – мы пригласим лучших специалистов для любого мероприятия. Менеджеры бюро расскажут об особенностях каждого вида перевода и подскажут, какой из них эффективнее использовать в вашем случае.
Мы работаем на любых видах мероприятий, независимо от места их проведения. Большой штат сотрудников гарантирует нашим клиентам точный подбор специалистов, качественный перевод, защиту от всевозможных форс-мажорных обстоятельств. Мы можем оперативно провести замену специалиста, увеличить количество переводчиков или выполнить перевод другого дополнительного языка.
Полная стоимость услуги устного перевода испанского языка определяется с учетом количества привлеченных специалистов, сложности тематики и длительности проведения мероприятия. Кроме того, принимается во внимание способ работы лингвиста, необходимость использования дополнительного оборудования. Мы индивидуально подходим к выполнению каждого заказа и предлагаем доступные цены и высокое качество перевода.
Сотрудники нашей компании обладают большим опытом работы в области переводов и умеют справляться с самыми сложными задачами. Мы рекомендуем своим клиентам оформлять заказ на устный перевод на испанский заранее, что позволит вам обсудить с переводчиком особенности предстоящего мероприятия. Мы обсуждаем тематику мероприятия, уточняем число участников встречи и её формат проведения.
В отношениях с клиентами мы стремимся к комфорту и доверительности. Предварительное обсуждение формата и цели встречи позволит переводчику глубже погрузиться в тему, проработать значение специфических терминов. Чем больше информации получит устный переводчик испанского, тем качественнее и точнее будет перевод.
Если встреча предусматривает синхронный перевод текста необходимо дополнительное время на подготовку специального оборудования.
Заказать устный перевод на испанский в нашем агентстве можно несколькими способами. Вы можете позвонить по телефону +7 (499) 346-65-10 или отправить электронную заявку на адрес info@переводчик.рф. Менеджер примет ваш заказ и проинформирует о порядке взаимодействия с агентством. Для быстрой связи с бюро предусмотрена специальная форма сайта.
Наше агентство успешно реализует самые крупные, сложные проекты и гарантирует своим клиентам качественный перевод на любых мероприятиях.
Напишите письмо на