Наше агентство предоставляет услуги последовательного и синхронного перевода с итальянского языка на различных мероприятиях. Наши переводчики принимают участие в переговорах, бизнес-тренингах, конференциях, семинарах, презентациях.
Сотрудничество России и Италии имеет давние, глубокие связи и не ограничивается одним туризмом. Наши страны связывает деловое сотрудничество, бизнес-проекты в сферах промышленности, энергетики, медицины. Очень высокий интерес у наших соотечественников к искусству, оперным и художественным культурным ценностям Италии. Для качественного взаимопонимания между представителями двусторонних встреч нужен профессиональный устный перевод итальянского.
Понимание устной итальянской речи имеет свои особенности. Несмотря на то, что порядок слов в языке считается свободным, в нем существуют определенные правила, от которых зависит понимание смысла сказанного. Это и расположение прилагательного относительно существительного, которое может полностью изменить смысл фразы, и традиция начинать предложения с глагола. Уже по глаголу собеседник должен уметь понять от какого лица и числа идет речь. Чтобы за несколько секунд улавливать смысл быстрой итальянской речи переводчику нужно иметь хорошие знания и богатый опыт.
При переводе с итальянского языка обязательно следует учитывать диалекты. Условно они разделены на три основных группы, но каждая группа включает в себя множество местных наречий.
Понимание языка даже в разговоре между двумя итальянцами из разных регионов достаточно затруднено. Чтобы на ходу переводить итальянскую речь лингвист должен знать язык в совершенстве, иметь много практики и достаточно живой темперамент.
Особенно это касается перевода узко специализированных текстов - юридических, технических, которые часто строятся на «тяжеловесных» фразах и конструкциях. Многие термины заимствованы из других языков, но при этом не всегда употребляются в том же значении. Только профессиональный переводчик может быстро подобрать самый подходящий и при этом благозвучный эквивалент.
Переводчик должен не просто подбирать точные значения слов. Необходимо сохранять стиль повествования, который может существенно различаться у разных ораторов даже в пределах одной отрасли. Заказчику перевода сложно ориентироваться в том, насколько глубоко лингвист владеет тематикой встречи. Выбор специалиста нужно доверять профессиональным бюро, которые подберут специалиста, соответствующего уровню вашего мероприятия.
Переводчики нашего агентства выполняют все виды перевода. Мы организуем синхронные и последовательные устные переводы на самом высоком уровне. Синхронные переводчики нашего агентства работают не только традиционным способом – в специальной кабине, но и осуществляют шушутаж, без применения специальных технических средств. Независимо от формата мероприятия и количества участников вы получите качественный, точный перевод итальянского языка.
Сотрудничество с профессиональной компанией всегда является более надежным, чем привлечение на мероприятие переводчиков-фрилансеров. У нас не бывает форс-мажоров. В случае возникновения непредвиденных обстоятельств мы можем оперативно произвести необходимые изменения: пригласить дополнительных переводчиков, пересмотреть способ перевода. С нами вы всегда будете чувствовать себя уверенно.
Рассчитать стоимость оплаты можно у нашего менеджера, позвонив по телефону +7 (499) 346-65-10. Полная стоимость услуги устного перевода итальянского складывается из сложности тематики, длительности мероприятия и вида перевода. Синхронный перевод обходится дороже последовательного, так как он технически сложнее и требует применения специального оборудования. Зависит цена перевода и от других особенностей мероприятия, например, от необходимости выезда в регион или работы в ночное время.
При оформлении заказа менеджеру нашей компании важно изучить детали предстоящего мероприятия. Сообщите ему в каком формате планируется встреча, её тематику, какое число участников ожидается. Какой вид устного перевода вам необходим и потребуется ли техническое обеспечение перевода. Понимая сложность задачи, мы можем подобрать для вас наиболее подходящих специалистов.
Если есть возможность – предложите переводчику ознакомиться с рабочими материалами встречи. Чем больше информации поступит переводчику, тем лучше он подготовится к предстоящему переводу.
Мы рекомендуем свои заказчикам обращаться в переводческое агентство заранее, за несколько дней до планируемого события. Но, даже в случае проведения незапланированной встречи с участием иностранных гостей мы возьмем на себя все заботы и предоставим переводчика в нужное время.
Отправить заявку в наше агентство и заказать перевод итальянского устно вы можете через специальную форму сайта или по электронной почте info@переводчик.рф.
Если у вас остались какие-либо вопросы или вам нужна дополнительная информация об особенностях организации устных переводов, вы можете задать их нашему менеджеру по телефону +7 (499) 346-65-10
Напишите письмо на