Отношения между Россией и Сербией полны уважения, доверия и взаимного понимания позиций. Связь наших стран развивается во всех промышленных, культурных, социальных областях и важная роль в этом взаимодействии отводится переводчикам.
Наша компания выполняет последовательный и синхронный перевод сербского языка на всех видах мероприятий. Мы работаем на переговорах, совещаниях, пресс-конференциях, форумах. Помогаем проводить консультации и сопровождать делегации. Большой штат профессиональных переводчиков позволяет нам качественно выполнять переводы в различных областях: технические, медицинские, юридические и многие другие. Мы рады оказать языковую помощь.
Сербский язык имеет довольно необычную для русского человека фонетику. В отличие русского языка, где ударная гласная в словах выделяется силой произношения, в сербском языке она выделяется тоном. В языке существует четыре вида ударений, которые тонально различаются между собой. Ударение может быть восходящим или нисходящим, и при этом кратким или долгим.
Помимо нескольких диалектов в сербском языке существует еще и два вида произношений, которыми устный переводчик сербского должен легко владеть. Оба произношения считаются литературными. Кроме того, лингвист должен иметь большой лексический багаж, чтобы, подбирая эквиваленты к терминам, не ошибиться при переводе одинаково звучащих слов. Несмотря на общую фонетику они могут иметь совершенно другой смысл.
Устный перевод требует от переводчика быстрого принятия решений. У лингвиста нет возможности взвешивать за или против, обдумывать варианты, перебирать и подбирать слова. Устный переводчик должен максимально быстро находить точные смысловые и лингвистические альтернативы. Иногда точный, с точки зрения словаря, перевод не всегда может оказаться таким же по смыслу. Чтобы легко справляться с поставленной задачей специалист должен свободно владеть языком и иметь опыт устного перевода.
Не специалисту трудно заранее убедиться в профессионализме переводчика. Это может стать явным в ходе мероприятия, но тогда что-либо изменить будет уже довольно трудно. Гарантировано получить качественный устный перевод сербского языка можно в специализированном переводческом агентстве. Мы работаем только с дипломированными лингвистами, в знаниях и навыках которых мы уверены.
Приглашение на мероприятие переводчиков нашего агентства – это гарантия качественного перевода и защита от непредвиденных обстоятельств. Мы работаем в полном соответствии с договором и при этом можем оперативно подстроиться под изменившуюся обстановку.
Устные переводчики нашего агентства профессионально работают в различных тематиках. Мы выполняем устный перевод сербского в клиниках и на медицинских конференциях, в банках, в судах и на международных совещаниях. Сопровождаем делегации на промышленные объекты и в зарубежные поездки. Наша компания подбирает лингвистов на мероприятие с учетом их образования, предыдущего опыта, наработанных навыков. Такой подход позволяет нам справляться с самыми сложными проектами.
Мы беремся за любой формат мероприятий. Это может быть, как крупная встреча с большим количеством участников, так и оказание переводческих услуг для одного человека.
Полная стоимость устного перевода с сербского учитывает тематику и сложность материала, время работы переводчика, тип перевода. Чтобы узнать стоимость устного перевода вы можете отправить заявку на предварительную оценку или позвонить в компанию. Наш менеджер рассмотрит особенности вашего мероприятия и назовет вам цену перевода с учетом всех характеристик.
Отправить заявку на перевод сербского устно вы можете онлайн. При оформлении заказа менеджер уточнит у вас все детали предстоящего мероприятия: его формат, тематику, количество лиц, нуждающихся в языковой помощи, длительность мероприятия. После этого вы оплачиваете заказ удобным для вас способом. В назначенное время наш специалист прибудет к месту проведения мероприятия.
Мы рекомендуем организаторам обращаться в агентство за несколько дней. Это позволяет установить обратную связь с переводчиком, познакомить его с предварительными материалами встречи. Качество перевода становится более точным, если переводчик не просто владеет тематикой перевода, но и понимает цель беседы, предмет разговора. Когда он имеет возможность заранее уточнить значения отдельных терминов, задать вопросы.
При синхронном переводе, который выполняется с применением специального оборудования, необходимо заблаговременно предоставить доступ в помещение техническим специалистам.
Если вам нужен устный перевод с сербского языка напишите нам на электронный адрес info@переводчик.рф или заполните специальную форму заявки на нашем сайте. В ней укажите тип перевода, который вам нужен, характер мероприятия, свои данные для обратной связи. Если вы не знаете какой перевод вам подходит, позвоните по телефону +7 (499) 346-65-10, менеджер компании обязательно поможет вам с выбором.
Большой опыт работы позволяет нам найти индивидуальное решение для каждого заказчика, какой бы сложной не казалась задача.
Напишите письмо на