Ежегодно в разных городах и странах проводятся семинары и конференции для начинающих и опытных переводчиков. С каждым годом эта профессия становится все более популярной — границы между государствами истончаются: туризм, экономическая или политическая деятельность, культура и искусство, работа или учеба заставляют людей покидать регионы с родным языком и искать помощи специалистов.
Для лингвистов проводятся мастер-классы, открываются секреты мастерства. Неудивительно, если со временем переводчики начнут объединяться в официальные профсоюзы. Уже сейчас профессионалы собираются в коллективы — речь идет не о бюро переводов. В России действуют «Союз Переводчиков России» и «Национальная Лига Переводчиков» — наравне с десятком партнерских организаций они обеспечивают информационную поддержку конференции. Организатор конференции — Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков.
Translation Forum Russia полноценно стартовал в 2010 году. Тогда в Екатеринбурге собрались представители двадцати стран и шестидесяти городов. Международная переводческая конференция ежегодно переносится в новое место. В 2011 году лингвистов принимала северная столица, в 2012 и 2013 внештатные и официальные сотрудники бюро переводов посетили Казань и Сочи. В 2014 году конференция переводчиков вернулась в Екатеринбург.
В 2015 году организаторы вышли на новый уровень — конференцию принимала Москва. В конце июня все мастера устного и письменного перевода, представители ВУЗов и разработчики ПО, лингвисты из официальных структур и частных издательств собрались на три дня в конгресс-парки гостиницы Рэдиссон-Роял. Международный форум как и прежде посетили представители Европейской комиссии и Информационного центра ООН.